「別這麼說。」希瑟握住她的手,「我已經失去了父親和母親,失去了西格德……英格麗,你和伊薇的幸福是這個世界上我最在乎的東西。不用對那個位置望而卻步,那不過是阿利斯特,我們會戰勝他的。」
英格麗哽咽了一聲,啞聲道:「謝謝你,希瑟……謝謝……」
希瑟輕輕拍著她的後背——就像小時候英格麗對她做的一樣,直到她的情緒略微平復。
「雖然最終目的改變了,但原定的計劃應該無需大改。」希瑟說,「問題在於,我們是否要將這件事情告知祖父。」
對於這個問題,英格麗倒是意料之外地平靜:「不用擔心這個,祖父他會理解的。」
「你看起來好像很……篤定?」
「他見過更糟糕的情況。」英格麗似是下意識地將手放在肚腹上,「對了,我還沒和你說過這個……四年前,你將毒龍的首級帶到王都獻給阿利斯特後,他似乎產生了些許危機感。當時我們已經很長一段時間沒有同房了,但自那之後他頻頻來找我,仿佛將其視作對我的補償,直到北境內亂……然後,你粉碎正義者之矛的消息傳到王都,同樣的過程又上演了一次。」
「看來是我誤會了里諾侯爵。」她冷哼一聲,「真正的變色龍另有其人。」
「我儘可能只在不容易懷孕的節點和他發生床事,其餘時間則找理由推辭——這並不難,畢竟阿利斯特來找我本意也只是做一做表面功夫。可即使我如此小心,還是不免發生了意外……我最後依然懷孕了,而且是兩次。」說到這裡時,英格麗的喉嚨收緊了,「我瞞著所有人偷偷去找了祖父,求他給我艾菊、芸香和羅盤草。」
艾菊、芸香和羅盤草……她猛然吸了一口氣:「難道你要——」
「沒錯。」英格麗下顎緊繃,「一想到他那骯髒的種子在我的子宮裡紮根,我就感到噁心,恨不得去死。可無論我如何聲淚俱下地乞求,祖父都不肯答應,於是我……我當著他的面,用力錘擊自己的肚子,直到鮮血從我的腿間流淌下來。而當我第二次找上他的時候,他很快就答應了,因為他知道只有一個正確答案。」
希瑟簡直不敢相信自己剛剛聽到的話:「英格麗……」她想說些什麼,可除了英格麗的名字,她喉嚨里一個字也擠不出來,希瑟只能抱住她,哽咽道,「天啊……英格麗……」
「我不想再過那樣的生活了,希瑟。」英格麗也緊緊地抱住她,沉重地喘著氣,「我就像一個妓女——不,就連妓女都要拿了錢才會張開大腿,但阿利斯特給了我什麼?當我的故鄉飽受苦難時,當我的親人接連死去時,阿利斯特寧可帶著他的弄臣們在宴會上夜夜笙歌,也不肯從國庫里掏出一個銅板給北境。我恨他,希瑟,我要他死!」
「他會的。」她聽見自己如此回答,聲音低啞,幾乎只有氣音,但那仍是一個承諾。
希瑟·凱洛從不背棄自己的承諾。
第68章
「該死!」
在摔壞了一把椅子、兩個花瓶, 以及不計其數的餐盤和茶杯後,阿利斯特依然怒火萬丈,用餐刀狠狠插了幾下牆上的油畫, 直到畫中怒目圓睜的男子——據說是他的祖父,但阿利斯特不在乎——在裂痕下變得面目全非,才稍稍解氣。
「該死的德西莫斯!」他氣喘吁吁,都怪父王,若是他在母后死後不再續娶,他就不會有那麼多討人厭的兄弟了,特麗莎·埃吉爾也是一個賤婊子,張開她的大腿無恥地勾引國王,才生下了德西莫斯這個賤種,而教會居然因為她信仰虔誠而尊她為至福王后,真是愚蠢至極,「還有該死的希瑟·凱洛!那條龍當初怎麼沒把她撕成碎片?」
「請稍安勿躁, 陛下。」比洛克西小聲道, 「關於德西莫斯王子的消息……」
阿利斯特抓起茶杯就往他的頭上砸:「哪裡來的'王子'?我只看到了一個亂臣賊子!」
「是,陛下,關於那個亂臣賊子……」比洛克西戰戰兢兢地擦掉了臉上的茶水,可惜剛剛那一下只是讓他的額頭略微紅腫,現在惟有血與淚水方可取悅他,「只是諸位大臣提出的一個猜測,並沒有確鑿的證據可以證明他還活著。烏爾里克大人認為凱洛公爵帶來的那一百多名騎士才是目前最嚴峻的問題,希望您能確保英格麗王后回到您的掌控之下。」
「知道了。」他不耐煩地甩了甩手,「傳我的命令,讓那個女人立刻回宮!」
本站提供的小说版权属于作者,所有小说均由网友上传,如无意中侵犯了您的权利,请与我们联系,将在第一时间删除!
Copyright 2024楼书屋 All Rights Reserved